Bentornati in Impariamo il polacco! Sarò onesta: ho la testa un po’ altrove quindi di studiare la grammatica proprio non se ne parla, per cui oggi ho deciso di riprendere apriamo il dizionario, che introdussi prima di partire in Erasmus e fare una pausa di qualche mese. Dalla settimana prossima, invece, spero di avere la mente un po’ più libera e quindi riprendere con una bella lezione di grammatica, magari riprendendo i vari casi. Vi ricordo, comunque, che il vocabolario è importante tanto quanto la grammatica, per cui vediamo subito quali sono le parole scelte.
Voglio evidenziare, prima di cominciare, che questa rubrica va ormai avanti da ben due anni, è stata infatti la prima rubrica di questo blog. Sebbene ci siano alcune eccezioni con dei termini legati a festività o eventi d’attualità, la maggior parte degli articoli parla proprio di grammatica, partendo con il primo, dove ci siamo approcciati al polacco con l’alfabeto e i digrammi, ma poi abbiamo continuato con le declinazione, le coniugazioni e tanto altro ancora! Trovate anchecanzoni,film, e anche tanta cultura, e oggi iniziamo con le ricette di cucina!
Ai tempi utilizzavo il libro “Impariamo il polacco, manuale per principianti” di Bartnicka Barbara della casa editrice Wiedza Powszechna, mentre adesso sto usufruendo di diversi libri. Per diverse lezioni abbiamo usufruito di Basic Polish: A Grammar and Workbook di Dana Bielec (come in questa) o Oscar E. Swan – A grammar of contemporary Polish-Slavica (2002). Sinceramente mi trovo molto meglio con questi libri, sebbene siano in lingua inglese. Io ho un dizionario cartaceo di polacco, così come ne ho anche uno online, con le traduzioni dal polacco all’inglese: Swan O.E. – Learner’s Polish-English dictionary (2002).
Apriamo il dizionario polacco
Per ogni pagina che aprirò casualmente selezionerò 10 parole, per un totale di 5 pagine, quindi impareremo ben 50nuovi termini!Siete emozionati?Io sì, assolutamente. La selezione ovviamente non sarà casuale ma cercherò di inserire termini che non abbiamo già visto o che comunque potrebbero risultare più utili. Ad esempio, va letto e adesivo, sceglierò letto. Ovviamente potrò trovare sia la partepolacco-italianocheitaliano-polacco. Non farò una differenza, ma nello scrivere metterò sempre prima il termine italiano.Iniziamo!
Lettera G
- Giacca: marynarka;
- Giacché: ponieważ;
- Giallo: zółty;
- Giammai: przenigdy;
- Giardino: ogród:
- Giarrettiera: podwiązka;
- Giavellotto: oszczep;
- Gilè: kamizelka;
- Ginecologo: ginokolog;
- Ginnastica: gimnastyka.
Lettera S
- Avarizia: skąpstwo;
- Negozio: sklep;
- Scorpione: skorpion;
- Guscio: skorupa;
- Pelle: skóra;
- Buccia: skórka;
- Pezzetto: skrawek;
- Disagio: skrępowanie;
- Grattare: skrobać;
- Modestia: skromność.
Lettera M
- Melodia: melodia;
- Melone: melon;
- Membro: członek;
- Memoria: pamięć;
- Meno: mniej;
- Menta: mięta;
- Mente: umysł;
- Mentre: podczas gdy;
- Menù: jadłospis;
- Mercato: rynek.
Lettera P
- Fretta: pośpiech;
- Frettoloso: pośpieszny;
- Sacrificio: poświęcać;
- Dopo: potem;
- Dannato: potępiony;
- Potente: potężny;
- Scorrevole: potoczysty;
- Prole: potomstwo;
- Piatto: potrawa;
- Esigenza: potrzeba.
Lettera D
- Alano: dog duński;
- Comodo: dogodny;
- Spareggio: dogrywka;
- Maturità: dojrzałość;
- Dove: dokąd;
- Precisione: dokładność;
- Intorno: dokoła;
- Dottore: doktor;
- Documento: dokument;
- Seccatura: dokuczanie.
E anche oggi abbiamo finito con Impariamo il polacco. Che ne pensate di questoformat? Preferite la grammatica o magari qualcosa di completamente diverso come la traduzione di canzoni o serie tv? Fatecelo sapere! Intanto, vi lascio gli altri articoli in caso li aveste persi:
- alfabeto e digrammi;
- declinazione dei sostantivi;
- pronomi;
- aggettivi;
- glossario da turista;
- avverbi;
- aggettivi numerali e cardinali;
- verbi e verbo essere;
- verbo avere;
- glossario del tempo;
- prima coniugazione altri verbi;
- seconda coniugazione (uscita in -isz);
- seconda coniugazione (uscita in -ysz);
- speciale sul Natale;
- film e serie tv polacche da vedere su Netflix;
- la ricetta dei pierogi;
- le negazioni;
- Weź nie pytaj (canzone polacca);
- cultura LGBT in Polonia;
- i numerali cardinali;
- mesi e stagioni;
- gli insulti e le parolacce;
- storia della resistenza polacca.
Giulia, 26 anni, laureata in Filologia Italiana con una tesi sull’italiano standard e neostandard, “paladina delle cause perse” e studentessa di Didattica dell’Italiano Lingua non materna. Presidente di ESN Perugia e volontaria di Univox. Amo scrivere, leggere, guardare serie tv e anime, i gatti e seguire le giuste polemiche.
Instagram: @murderskitty