#96 – Impariamo il polacco: la forma della frase

Condividi

In questi giorni sto provando Duolinguo per imparare il polacco e quello che ho notato è che in realtà a volte ho difficoltà con l’ordine delle parole nella frase (oltre che a comprendere quando devo dire ten e quando to), per cui oggi provo a studiare per bene dal nostro solito libro l’ordine delle parole nelle frasi in polacco. Magari la prossima settimana vi mostro anche il mio bellissimo quaderno che uso per scrivere frasi e grammatica (insieme al glossario, che vi può essere davvero utile soprattutto se siete in contatto con persone polacche che parlano in polacco davanti a voi).

ordine-della-frase-in-polacco

Facciamo la nostra solita premessa: questa rubrica è arrivata al suo 96esimo capitolo (pensate un po’, è stata la nostra prima rubrica!). Sebbene ci siano alcune eccezioni con dei termini legati a festività o eventi d’attualità, la maggior parte degli articoli parla proprio di grammatica, partendo con il primo, dove ci siamo approcciati alla lingua con l’alfabeto e i digrammi, ma poi abbiamo continuato con le declinazione, le coniugazioni e tanto altro ancora!

Ai tempi utilizzavo il libro “Impariamo il polacco, manuale per principianti” di Bartnicka Barbara della casa editrice Wiedza Powszechna, mentre adesso sto usufruendo di diversi libri. Per le lezioni di grammatica continuerò con il Basic Polish: A Grammar and Workbook di Dana Bielec. Come vi ho detto la scorsa volta, sto molto apprezzando questo libro, sebbene sia in lingua inglese, poiché alla fine di ogni capitolo ci sono anche degli esercizi. In genere utilizzo Polish for Dummies di Daria Gabryanczyk, uno dei miei libri preferiti per imparare il polacco, ma oggi ne uso uno più serio: Polish Verbs & Essentials of Grammar di Oscar Swan.

L’ordine delle parole in polacco

L’ordine delle parole in polacco tende a riflettere la crescente importanza informativa degli elementi partendo da sinistra arrivando a destra. Gli elementi alla fine tipicamente portano lo sforzo logico e rispondono alle domande implicite. Vediamo un esempio: Jan kocha Marię, dove Jan è il nominativo, kocha il verbo amare e Marię l’accusativo. Quindi: Jan ama (chi?) Maria. Per fare il passivo in polacco basta switchare le parole, quindi… Marię kocha Jan: Maria è amata da Jan. Maria è amata da chi? Da Jan.

ordine-della-frase-in-polacco

Le informazioni non fondamentali e gli altri casi sono messi in genere all’inizio della frase. Ad esempio: Jutro wieczorem w tej sali odbędzie się zebranie studentów, ovvero (traduco in ordine) Domani sera in questa stanza si terrà un incontro fra studenti. Come vedete, si inizia con informazioni generali e poi c’è la frase principale, ovvero l’informazione sull’incontro fra studenti. In italiano in realtà la differenza non è molta, nel senso che non abbiamo preferenze, potremmo dire: domani sera ci sarà un incontro fra studenti in questa stanza o anche in questa stanza ci sarà un incontro fra studenti domani sera o ancora ci sarà un incontro fra studenti domani sera in questa stanza.

Anche per quanto riguarda gli avverbi, in genere tendono a essere messi all’inizio della frase piuttosto che alla fine. Quindi: On dobrze mówi po polsku, ovvero Lui bene parla polacco, e in un italiano più comprensibile: Lui parla bene il polacco. Vi ricordo poi che per fare una domanda a cui si può rispondere sì o no, bisogna aggiungere all’inizio (e solo all’inizio) la particella Czy (un po’ come il Do inglese, anche se quello viene inserito in qualsiasi domanda).

ordine-della-frase-in-polacco

Non perderti le nostre news!

Non inviamo spam! Leggi la nostra Informativa sulla privacy per avere maggiori informazioni.