#59 – Impariamo il polacco: traduciamo una canzone

Condividi

Come vi ho detto qualche lezione fa (forse di qualche mese fa), uno dei primi approcci che ho avuto con il polacco, è stato tramite la musica. Quello che pensai è: ho imparato l’inglese anche grazie alla musica, per cui perché non provare così anche con il polacco? Devo dire che a qualcosa è servito, soprattutto per la pronuncia e per il vocabolario, tuttavia non aiuta minimamente con la grammatica e mentre l’inglese è una lingua molto semplice da imparare, il polacco è abbastanza complesso quindi bisogna fare un mix di cose. Quindi, poiché abbiamo finito la scorsa settimana di vedere i vari casi del polacco, oggi traduciamo un’altra canzone.

La canzone che ascolteremo oggi è Tamta dziewczyna di Sylwia Grzeszczak, una cantante e compositrice polacca di 33 anni che ha debuttato nel 2008 con Ona i on, pubblicato in collaborazione con Liber. Successivamente poi ha pubblicato altri album, e la gran parte dei singoli dei vari album sono diventati un successo. Addirittura, la canzone che tradurremo oggi dal polacco all’italiano ha conquistato il primo posto nella lista AirPlay delle canzoni più ascoltate nelle stazioni radio polacche.

polacco-tradurre-canzoni

Come ci comporteremo con la traduzione dal polacco all’italiano? Scriveremo prima il testo in polacco, analizzeremo parola per parola, frase per frase, un po’ come abbiamo fatto con il film, e non ci ripeteremo (quindi se in più versi c’è lo stesso verbo, lo inseriremo una sola volta). Chiaramente nelle canzoni, che siano in polacco o in italiano, ci sono i ritornelli quindi più volte le strofe si ripetono. Noi non lo faremo. Poi, alla fine, metteremo tutta la traduzione in lingua italiana! Buono studio e buon ascolto! Ricordate di ascoltare la canzone per sentire per bene la pronuncia:

Tamta Dziewczyna – Sylwia Grzeszczak: dal polacco all’italiano

Testo in polacco

Tamta dziewczyna mieszka parę myśli stąd
W tej samej głowie czasem przypomina mnie
Ale ma siłę jaką miewa mało kto

A kiedy trzeba umie głośno mówić nie
Czy na pewno?
Czy już znasz ją?

Ona nie chce być, taka sama jak ja
Nie zna granic i nie zamierza się bać
Nie zatrzyma się, kiedy Ty będziesz chciał
Ona nie chce być, taka sama jak ja
Oh oh oh oh oh oh oh
Którą z nas chcesz kochać? Którą z nas?

Tamta dziewczyna, tak mało o niej wiesz
Ma siłę by marzyć i tak zazdroszczę jej
Bo właśnie taką byłam nim przyszedłeś tu
I w głowie wciąż jeszcze mam tyle snów
A razem dawno już nie dotykamy gwiazd
Tamtą dziewczyną mogę stać się jeszcze raz

Ona nie chce być, taka sama jak ja
Nie zna granic i nie zamierza się bać
Nie zatrzyma się, kiedy Ty będziesz chciał
Ona nie chce być, taka sama jak ja
Oh oh oh oh oh oh oh
Którą z nas chcesz kochać? Którą z nas?

Tamta dziewczyna, tak mało o niej wiesz
Ma siłę by marzyć i tak zazdroszczę jej

Ona nie chce być, taka sama jak ja
Nie zna granic i nie zamierza się bać
Nie zatrzyma się, kiedy Ty będziesz chciał
Ona nie chce być, taka sama jak ja

Ona nie chce być, taka sama jak ja
Nie zna granic i nie zamierza się bać
Nie zatrzyma się, kiedy Ty będziesz chciał
Ona nie chce być, taka sama jak ja
Oh oh oh oh oh oh oh
Którą z nas chcesz kochać? Którą z nas?

Tamta dziewczyna, tak mało o niej wiesz
Ma siłę by marzyć i tak zazdroszczę jej

polacco-tradurre-canzoni

Traduzione dal polacco work in progress

  • Tamta: quella
  • dziewczyna: ragazza
  • mieszka: vive
  • parę: un paio
  • myśli: di pensieri
  • stąd: qui

Quella ragazza vive a un paio di pensieri da qui.

  • W tej: in questa
  • samej: stessa
  • głowie: testa
  • czasem: a volte
  • przypomina: assomiglia
  • mnie: me

Nella stessa testa a volte mi assomiglia,

  • ale: ma
  • ma: ha
  • siłę: forza
  • jaką: come
  • miewa: ha
  • mało: quasi
  • kto: nessuno

ma ha una forza che non ha quasi nessuno,

  • a kiedy: e quando
  • trzeba: bisogna
  • umie: sa
  • głośno: ad alta voce
  • mówić: dire
  • nie: no

e quando c’è bisogno, sa dire no ad alta voce.

  • Czy na pewno: ne sei sicuro?

Ne sei sicuro?

  • Już: già
  • znasz: conosci
  • ją: la

La conosci già?

  • Ona: lei
  • nie: non
  • chce: vuole
  • być: essere
  • taka sama: uguale
  • jak: come
  • ja: me

Lei non vuole essere uguale come me

  • Nie: non
  • zna: conosce
  • granic: confini
  • zamierza: avrà
  • się bać: avere paura

Non conosce limite e non avrà paura

  • którą: quale
  • z nas: di noi
  • chcesz: vuoi
  • kochać: amare

Quale di noi vuoi amare?

  • tak:
  • mało: poco
  • o niej: di lei
  • wiesz: sai

Quella ragazza – sai poco di lei –

  • ma: ha
  • siłę: forza
  • by: per
  • marzyć: sognare
  • zazdroszczę: invidio
  • jej: lei

ha forza per sognare e la invidio molto.

  • Bo: perché
  • właśnie: proprio
  • taką: così
  • byłam: ero
  • nim: prima
  • przyszedłeś: che arrivassi

Perché ero proprio così prima che tu arrivassi

  • w głowie: testa
  • wciąż: ancora
  • jeszcze: continuamente
  • mam: ci sono
  • tyle: molti
  • snów: sogni

e nella mia testa ci sono ancora molti sogni.

  • A razem: insieme
  • dawno: da tempo
  • już: già
  • nie: non
  • dotykamy: tocchiamo
  • gwiazd: le stelle

Da molto tempo non tocchiamo più le stelle insieme.

  • mogę: posso
  • stać: diventare
  • raz: ancora

Posso diventare di nuovo quella ragazza.

Testo dal polacco all’italiano

Quella ragazza vive a un paio di pensieri da qui.
Nella stessa testa a volte mi assomiglia,
ma ha una forza che non ha quasi nessuno,
e quando c’è bisogno, sa dire “no” ad alta voce.

Davvero?
La conosci già?

Lei non vuol essere come me.
Non conosce limiti e non avrà certo paura.
Non si fermerà quando tu lo vorrai.
Lei non vuol essere come me.
O o o o o o o,
quale di noi vuoi amare,
quale di noi?
Quella ragazza – sai poche cose di lei –
ha forza per sognare e la invidio molto.

Perché ero proprio così prima che tu arrivassi
e nella mia testa ci sono ancora molti sogni.
Da molto tempo non tocchiamo più le stelle insieme.
Posso diventare di nuovo quella ragazza.

Lei non vuol essere come me.
Non conosce limiti e non avrà certo paura.
Non si fermerà quando tu lo vorrai.
Lei non vuol essere come me.
O o o o o o o,
quale di noi vuoi amare,
quale di noi?
Quella ragazza – sai poche cose di lei –
ha forza per sognare e la invidio molto.

Lei non vuol essere come me.
Non conosce limiti e non avrà certo paura.
Non si fermerà quando tu lo vorrai.
Lei non vuol essere come me.

Lei non vuol essere come me.
Non conosce limiti e non avrà certo paura.
Non si fermerà quando tu lo vorrai.
Lei non vuol essere come me.
O o o o o o o,
quale di noi vuoi amare,
quale di noi…?

Quella ragazza – sai poche cose di lei –
ha forza per sognare e la invidio molto.

polacco-tradurre-canzoni
close

Non perderti le nostre news!

Non inviamo spam! Leggi la nostra Informativa sulla privacy per avere maggiori informazioni.