#46 – Impariamo il polacco: ferirsi in Polonia

Condividi

Oggi facciamo un po’ i drammatici, e prendiamo in considerazione l’ipotesi di ferirsi in Polonia. Come posso dire in polacco che mi sono ferito e mi fa male qualche parte del corpo? In questo pezzo, se ci riusciremo, vedremo anche come poter dare consigli o come provare ad aiutare qualcuno con le tipiche frasi di circostanza, altrimenti lo faremo in un futuro articolo! Inizieremo però con il dire se qualcosa ti fa male, perché magari potrebbe essere più comune se vai in vacanza.

Voglio ricordarvi, prima di cominciare, che questa rubrica è arrivata al suo 45esimo capitolo. Sebbene ci siano alcune eccezioni con dei termini legati a festività o eventi d’attualità, la maggior parte degli articoli parla proprio di grammatica, partendo con il primo, dove ci siamo approcciati al polacco con l’alfabeto e i digrammi, ma poi abbiamo continuato con le declinazione, le coniugazioni e tanto altro ancora! Trovate anche canzonifilm, e anche tanta cultura, e prossimamente arriveranno anche traduzioni da libri di cucina!

Ai tempi utilizzavo il libro “Impariamo il polacco, manuale per principianti” di Bartnicka Barbara della casa editrice Wiedza Powszechna, mentre adesso sto usufruendo di diversi libri. Per altre lezioni il prescelto è stato Basic Polish: A Grammar and Workbook di Dana Bielec o Oscar E. Swan – A grammar of contemporary Polish-Slavica (2002). Sinceramente mi trovo molto meglio con questo libro, sebbene sia in lingua inglese. Oggi, invece, il libro da cui sto attingendo per questa lezione, è di Daria Gabryanczyk, e si chiama “Polish For Dummies“, anche questo in inglese.

impariamo-il-polacco-ospedale

Chiedere aiuto in polacco

Non vogliamo portare sfiga a nessuno, però insomma meglio prevenire che curare, per cui è sempre consigliabile, prima di partire, conoscere qualcosa sul polacco e in generale sulla lingua che si parla nel luogo in cui si va, altrimenti finiamo come i turisti che qui in Italia hanno vissuto un’esperienza da incubo, dove è persino scappato il morto. Senza perdere altro tempo, quindi, vediamo prima quali sono le domande che potrebbero porti in ospedale:

  • Co pana/panią boli? = Cosa ti fa male? (modo formale)
  • Gdzie boli? = Dove ti fa male?
  • Czy tu boli? = Ti fa male qui?
  • Co panu/pani dolega? = Quale pensi sia il problema?
  • Jak się pan/pani czuje? = Come ti stai sentendo? (modo formale)
impariamo-il-polacco-ospedale

Per rispondere a queste domande, poi, dovrete dire: … boli mnie, aggiungendo al posto dei puntini la parte del corpo che vi fa male. Questa è la versione se la cosa che vi fa male è un sostantivo singolare. Ora li vediamo insieme:

brzuchpancia
uchoorecchio
palecdita
glowatesta
kolanoginocchio
nogagamba
wątrobafegato
żolądekstomaco
gardłogola
ząbdenti

Se invece la parte del corpo che vi fa male è un sostantivo plurale in polacco, dovrete dire: Bolą mnie …. Ovviamente se siete dei principianti i medici vi capiranno in ugual modo, ma è sempre meglio provare ad andare incontro, per la propria salute. Ecco i sostantivi in polacco e italiano:

plecyspalla
oczyocchi
nogigambe
mięśniemuscoli
zębydenti

Potrebbe esservi anche utile conoscere queste altre espressioni:

  • Wszystko mnie boli = mi fa tutto male
  • Już nie boli = non sento più dolore / il dolore se n’è andato
  • To bardzo boli = fa molto male
  • Źle się czuję = non mi sto sentendo bene
  • Czuję się już lepiej = mi sento meglio adesso

Per descrivere dove ti fa male, qual è il problema o informare i medici di alcune tuoi condizioni, puoi utilizzare queste frasi:

  • Mam wysokie/niskie ciśnienie = ho la pressione sanguigna alta/bassa
  • Mam zawroty głowy = mi sento debole
  • Skaleczyłem się/Skaleczyłam się w palec = mi sono ferita al dito
  • Mam coś w oku = ho qualcosa negli occhi
  • Leci mi krew z nosa = mi sanguina il naso
  • Złamałem/Złamałam nogę/rękę = mi sono rotta la gamba/il braccio
  • Mam biegunkę/rozwolnienie = ho la diarrea
  • Mam gorączkę/wysoką temperaturę = ho la febbre alta
  • Mam alergię na… = sono allergica a…
  • Mam cukrzycę = sono diabetica
  • Jestem przeziębiony/przeziębiona = ho il raffreddore
  • Mam grypę = ho l’influenza
  • Miałem/Miałam zawał serca dwa lata temu = ho avuto un infarto due anni fa
  • Jestem w ciąży = sono incinta
  • Jest mi niedobrze = mi sento male
impariamo-il-polacco-ospedale

Non perderti le nostre news!

Non inviamo spam! Leggi la nostra Informativa sulla privacy per avere maggiori informazioni.